从QUARANTINE说起

夏德凯

疫情泛滥时,我们常听到 Quarantine 這個英文单词。很难记住,是吧?其实,这个词是来自拉丁文:Quarentenam。意思是“四十天”。

可是,怎么这个词演变成今天“医检或隔离” 的意思呢?原来有这么一个故事:

1374年,意大利流行黑死病。米兰王国的国王贝尔纳博(Bernabò Visconti, 1323-1385),得知他的军队將从海外歸來。他深知他的部队回国要面對黑死病的危险。因此,他下令回国的部队不准上岸。战舰全部停泊在威尼斯外海的一座无人岛。他亲自前往该岛,与他的军队一起登岸。他依照圣经《申命記》中,摩西在山上祷告四十昼夜,以免上帝灭绝背逆的以色列人的案例,带领将士祷告了四十天,求上帝怜恤他的国家和军队。

后来,Quarantine这个词就有了“分別出來祷告四十昼夜”的意义,并逐漸地演变成“隔离出去”的意思。国王这道命令历史上称为  《贝尔纳博诏书》 。

再后来,Quarantine又一度演变成“海上旅客隔离站”, 具有保护隔离者的医疗行为的延伸意义。这种“海上隔离站”,有个特别的名字叫作“拉萨雷托“(Lazzaretto)。 拉萨雷托可以是一艘永久抛锚的船舶,可以是一座孤岛,也可以是一座陆上的建筑物。寄往拉萨雷托的邮政物品,一般都要经过熏蒸消毒。

在19世紀,英国护士及统计学家南丁格尔,把Quarantine納入“防疫系統”。她提出,最好的隔离,就是像 “方舟”,在大水之上。她在大西洋上建造 “医院船“(Hospital ship),使病人白天在甲板上活动,吸取新鲜的空气,日晒,提供新鲜的蔬菜和水果,晚上才回房休息。

值得一提的是,南丁格尔对英国防疫委员会,提出的两大原则:第一、国人的生命安全,高于国家经济,更高于海外贸易。不要为了经济利益,牺牲百姓的性命。第二、公布事实,不以夸張,喧染疫情;不受压力,为任何特效药做广告;不屈服政治压力,美化数据。

南丁格尔

再谈谈LAZZARETTO(拉萨雷托)。

现在现存的LAZZARETTO或遗迹还有很多,比如,在马耳他的马努埃尔岛、美国泰碧岛、希腊科孚岛、伊萨卡岛、英国苏格兰的菲德拉(Fidra)、波兰的特雷布林卡、克罗地亚的杜布罗夫尼克、意大利的威尼斯、安科纳和米兰,以及爱尔兰的罗斯康芒市场广场的旧监狱都是。

据信“ Lazzaretto”一词源自“ Nazaretum”(拿撒勒的圣玛丽)。但是,Lazzaretto这个词让我想到圣经新约《约翰福音》11章里那个伯大尼的拉撒路,也就是那个Lazarus of The beloved 爱徒拉撒路,他病死埋葬在一个洞穴中,四天之后,耶稣吩咐他从坟墓中出来,因而奇迹似的复活。 

我们在复活节来临的日子,依然处于疫病大流行的隔离情况。但是,我们可以儆醒、節制、安靜、禱告和阅读上帝的话语,与有需要的人分享。愿我们得着在耶稣基督里复活的盼望!

耶稣复活拉撒路

保持联系

欢迎订阅《活水》电子报
接收最新文章和Podcast